
Le sujet, son lieu, son temps Sémiotique et traduction littéraire
Paru en janvier 2003
Peeters - Bibliothèque de l'INALCO
Disponible
Prix : 32,50 €
Acheter
216 pages - 16 × 24 cm
ISBN 978-90-429-1209-0 - janvier 2003
Présentation
La matière de ces réflexions possède une double articulation qui se décline en sémiotique et traductologie, inséparables. La sémiotique est comprise ici en tant que vision du monde et du langage, théorisation des objets, théorisation de la matière phénoménale, y compris de la matière littéraire, et non seulement comme un support méthodologique. L’analyse sémio-linguistique est préalable à toute démarche traductologique. Elle peut donner une légitimisation aux formes traduites. Cette logique s’appuie sur un triangle épistémologique qui nous permet de trouver une structure organique vivante à l’intérieur de laquelle se placent nos réflexions avec leurs matières. Elle est composée de : la vision du monde et du langage de M. Merleau-Ponty; la philosophie et la science du langage de E. Benveniste et la sémiotique phénoménologique avec le principe du primat du sujet et la théorie des instances énonçantes de J.-C. Coquet.