les événements – colloques
PHILOSOPHER EN LANGUES. Dix ans d’intraduisibles
Colloque international du 19 au 22 novembre 2014
19/11. BPI – Beaubourg, Centre Pompidou, 19 Rue Beaubourg, 75004 Paris
20/11. Université de la Sorbonne, grand amphithéâtre, 17 Rue de la Sorbonne, 75005 Paris
21/11. NYU Paris, 57 Boulevard Saint Germain,75005 Paris
22/11/ ENS Paris, salle Dussane, 45 Rue d'Ulm, 75005 Paris
Ce colloque est organisé à l’occasion des dix ans de la parution du
Vocabulaire Européen des Philosophies, Dictionnaire des intraduisibles (Seuil, Le Robert, 2004), publié sous la direction de Barbara Cassin, qui a été traduit en une dizaine de langues.
L'objet de ce colloque vise « à réfléchir à nouveaux frais au rôle de la traduction en philosophie et, plus généralement, à la traduction comme passage entre, entre les différents types de frontières, frontières entre les genres littéraires ou académiques, et frontières entre les langues et les cultures, comme un nouveau paradigme pour les sciences humaines ».
Ce colloque veut également amorcer une réflexion plus large concernant « l’impact de ces pratiques traductives sur le sens et l’organisation même des humanités numériques ».
Ce colloque servira de lancement d'un ouvrage multilingue
Philosopher en langues. Les intraduisibles en traduction (parution prévue le 21/11/2014) publié aux Presses de l’Ecole Normale Supérieure, avec le soutien du Labex TransferS et de la DGLFLF, composé des préfaces des directeurs de ‘traduction/adaptation’ du Dictionnaire des intraduisibles et d’un choix d’articles nouveaux en langue originale et en traduction française.
Sommaire:
Présentation
Barbara Cassin: « L’énergie des intraduisibles. La traduction comme paradigme pour des sciences humaines»
Préfaces
D’une langue et d’une culture à l’autre
Constantin Sigov (ukrainien/ français), Ali Benmakhlouf (arabe/ français), Emily Apter (anglais USA / français), Anca Vasiliu (roumain / français), Fernando Santoro et Luisa Buarque (portugais Brésil/ français), Adi Ophir (hébreu / français), Rossella Saetta-Cottone et Massimo Stella (italien/ français)
Articles nouveaux
Un géométral des différences
Charia (arabe/ français) par Ali Benmakhlouf
Erev rav / mélange (hébreu/ français), par Assaf Tammari
Gender (anglais USA/ français) par Judith Butler
Intraducao (portugais Brésil / français) par Fernando Santoro
Le lexique philosophique roumain (roumain / français) par Alexander Baumgarten
Pryroda Yestvo, le vocabulaire slave pour « Nature » (ukrainien /français), par Oleksiy Panych