AVERROÈS
AVERROÈS : liste des livres, ouvrages ou revues disponibles à la Librairie Philosophique J. Vrin.
– AVERROÈS : Commentaire moyen à la Rhétorique d’Aristote
Pour les philosophes arabes de tradition aristotélicienne, la rhétorique est le principal instrument de communication dans la cité. Permettant aux philosophes de s’adresser au reste des citoyens, gouvernants inclus, aux gouvernants de diriger les citoyens et aux citoyens de communiquer entre eux, elle donne les règles d’un discours d’ordre logique, mais d’une logique accessible à tous. Elle comporte une théorie du style. N’ayant pas d’objet spécifique, elle couvre tous les domaines de la connaissance et aborde, selon un point de vue qui lui est propre, aussi bien la métaphysique que la psychologie, l’éthique ou la politique. Le droit envisagé suivant ses différentes sources, la loi naturelle, la loi positive et la Loi révélée, est l’objet de sa part d’une attention spéciale.
Averroès (520-595/1126-1198), philosophe et grand cadi de Cordoue, recueille et développe cet héritage dans son commentaire continu à la Rhétorique d’Aristote. C’est ce monumental traité de philosophie médiévale qui est mis ici à la disposition du public non arabisant et arabisant de façon à
ce que puissent y avoir un accès rapide et facile non seulement ceux qui s’occupent de la doctrine rhétorique dans son ensemble, mais aussi ceux qu’intéresse tel ou tel secteur particulier du savoir.
– AVERROÈS : Commentaires moyens de l’Organon d’Aristote, Tome 1 – Commentaire moyen du De interpretatione
Né à Cordoue en 1126, mort en 1198, Ibn Rushd (Averroès), juge, médecin et philosophe andalou, a laissé une œuvre considérable : outre des traités polémiques et de nombreux essais, il a consacré à Platon, et surtout à Aristote, des commentaires appelés à exercer une grande influence dans les domaines de la logique, de la métaphysique, de la noétique.
Ce volume est le premier d’une série présentant, en traduction française, l’ensemble de son activité exégétique sur la somme logique qu’est l’Organon aristotélicien. On trouvera, accompagnées de l’annotation essentielle, les œuvres d’Averroès sur le traité De l’interprétation, où Aristote établit la doctrine de la proposition simple et de ses éléments constitutifs : un commentaire moyen et deux essais polémiques contre al-Farabi et Avicenne. La traduction est précédée d’une introduction qui replace cet ouvrage dans la riche tradition, arabe, grecque et latine de la logique aristotélicienne.
– AVERROÈS : Grand commentaire de la Métaphysique d’Aristote. Live Beta
Rédigé dans les dernières années de sa vie, ke Grand commentaire de la Métaphysique marque le couronnement de l’œuvre philosophique d’Averroès.
Ce volume présente la première traduction française annotée du texte arabe de Bêta et du commentaire qu’Averroès y consacre. Souvent considéré comme une introduction générale à toute la métaphysique aristotélicienne, le livre Bêta expose une série d’apories que rencontre le philosophe et qu’il doit tâcher de résoudre.
La traduction est précédée d’une introduction qui tente de montrer dans quelle perspective Averroès envisage « la problématique » de la métaphysique. Quels sont les principes, les limites, l’objet ou les enjeux de la métaphysique? Voilà les questions, aussi vastes que capitales, auxquelles Averroès tente ici d’apporter une réponse.
– AVERROÈS : La béatitude de l’âme
Ce que la religion révélée nous promet de « béatitude » dans une vie future, les philosophes arabes l’ont compris comme « l’union » avec l’intellect agent. Les épîtres d’Averroès sur la « béatitude » philosophique ont été traduites par des philosophes juifs au XIIIe siècle et utilisées pour expliquer la Bible. Puis elles ont été recousues en un seul texte, à son tour traduit en latin après avoir été frelaté et réécrit, puis imprimé pour se retrouver au programme de l’Université chez les « averroistes padouans » dans le début du XVIe siècle. L’enquête proposée ici retrace la transmission de ce(s) texte(s) et la réception dans la pensée médiévale de cette problématique dominée par la théorie de l’intellect d’Averroès. Elle s’appuie sur l’édition et la traduction annotée des différentes versions du texte au cours de son histroire.